歌手:金莎
歌詞出處:http://amazonairdrones.com
只屬于你 - 金莎 詞:陳添 曲:陳添 英文翻譯:王信 編曲:黎子明 錄音:鞠薦 縮混:冀翔 走過世界的角落 Through corners of the world 看過不少的景色 Have seen a lot of scenery 青春在 The youth is fading away 遠(yuǎn)行的風(fēng)中慢慢褪色 in the wind of the long journey 走過很多個(gè)路口 Passing by many crossroads 熟悉的變成陌生的 Everything familiar became strange 陌生的偶爾突然想起 Those strangeness suddenly reminds me that’s 曾經(jīng)熟悉過 used to be familiar. 我聽說 I heard that 有個(gè)人很快樂 someone is happy 走過大海沙漠綠洲 Walking through oceans,desert and oases 穿過 crossing 對(duì)馬海峽 Tsushima strait 去往九州 九州 marching to Kyushu 他說過 He said that 無論經(jīng)歷什么 whatever hes been through 我還在腦海的角落 I will always be in his mind 而我 And I have 也會(huì)有同樣的感受 感受 the same feeling. 你在巴黎 You were in Paris 我在柏林等雨 but I was in Berlin waiting for the rain 感受得到你 I could feel you 卻隔著諾曼底 while The Normandy was in between 我在東京 I was in Tokyo 你漫步在悉尼 you are rambling in Sydney 觸摸不到你 Couldnt touch you 卻只屬于你 but I only belong to you 走過城市的角落 Through corners of the city 看盡時(shí)光的斑駁 Have seen all the changes of time 細(xì)數(shù)著 counting 曾經(jīng)灑下的那些快樂 all the happiness which we left 來到曾經(jīng)的路口 Come to the crossroad we passed 像數(shù)年前約定的 as the promise we made years ago 當(dāng)我們 \After weve 經(jīng)歷整個(gè)世界 experienced the whole world 是否還記得 do you still remember 我聽說 I heard that 真正相愛的人 true lovers 無論經(jīng)歷的路再多 whatever theyve been through 終究還會(huì)再次 They will, again 思念、邂逅、攜手 miss each other ,encounter and then be together. 他說過 He said that 上帝為每個(gè)人 God has made the one 都定制了另一個(gè)他 Ta for each of us 而我 But I 是否是你專屬的 only belong to you 專屬的 the only you 我聽說 I heard that 真正相愛的人 true lovers 無論經(jīng)歷的路再多 whatever theyve been through 終究還會(huì)再次 They will, again 還會(huì)再次思念、邂逅、攜手 miss each other,encounter and then be together. 他說過 He said that 上帝為每個(gè)人 God has made the one 都定制了另一個(gè)Ta Ta for each of us 而我 But do I 是否是你專屬的 only belong to you 專屬的 the only you 我在德里 Im in Deli 你在曼谷盼晴 You are in Bangkok expecting the sunshine 遺失你眼睛 Eyes lost 感受得到引力 feeling the attraction 你在北京 You are in Beijing 我在巴厘等你 I am waiting for you in Bali 睜不開眼睛 Eyes cant open 等你的蔭影 waiting for your shadow 來到曾經(jīng)的路口 Come to the crossroad we passed 像數(shù)年前約定的 Walking through oceans,desert and oases 當(dāng)我們 After we’ve 經(jīng)歷過整個(gè)世界 experienced the whole world 是否還屬于你? Do I still belong to you?
[00:01.26]只屬于你 - 金莎 [00:02.43] [00:03.63]詞:陳添 [00:05.15]曲:陳添 [00:06.94]英文翻譯:王信 [00:08.63]編曲:黎子明 [00:10.67]錄音:鞠薦 [00:12.36]縮混:冀翔 [00:14.49] [00:17.12]走過世界的角落 [00:19.17]Through corners of the world [00:20.52]看過不少的景色 [00:23.23]Have seen a lot of scenery [00:24.24]青春在 [00:25.23]The youth is fading away [00:26.36]遠(yuǎn)行的風(fēng)中慢慢褪色 [00:30.78]in the wind of the long journey [00:31.71] [00:32.10]走過很多個(gè)路口 [00:34.53]Passing by many crossroads [00:35.80]熟悉的變成陌生的 [00:37.94]Everything familiar became strange [00:39.45]陌生的偶爾突然想起 [00:44.07]Those strangeness suddenly reminds me that’s [00:44.81]曾經(jīng)熟悉過 [00:47.15]used to be familiar. [00:47.85] [00:48.98]我聽說 [00:49.99]I heard that [00:51.00]有個(gè)人很快樂 [00:52.85]someone is happy [00:53.65]走過大海沙漠綠洲 [00:55.55]Walking through oceans,desert and oases [00:57.01]穿過 [00:58.10]crossing [00:58.78]對(duì)馬海峽 [00:59.82]Tsushima strait [01:00.05]去往九州 九州 [01:01.92]marching to Kyushu [01:04.18] [01:04.50]他說過 [01:05.17]He said that [01:06.22]無論經(jīng)歷什么 [01:07.79]whatever hes been through [01:08.75]我還在腦海的角落 [01:11.08]I will always be in his mind [01:12.14]而我 [01:13.57]And I have [01:14.17]也會(huì)有同樣的感受 感受 [01:18.49]the same feeling. [01:19.81] [01:21.72]你在巴黎 [01:23.29]You were in Paris [01:24.76]我在柏林等雨 [01:28.56]but I was in Berlin waiting for the rain [01:29.08]感受得到你 [01:31.09]I could feel you [01:33.07]卻隔著諾曼底 [01:36.48]while The Normandy was in between [01:37.20]我在東京 [01:39.36]I was in Tokyo [01:40.57]你漫步在悉尼 [01:43.51]you are rambling in Sydney [01:44.33]觸摸不到你 [01:46.22]Couldnt touch you [01:48.60]卻只屬于你 [01:51.70]but I only belong to you [01:53.13] [01:54.85]走過城市的角落 [01:57.15]Through corners of the city [01:58.41]看盡時(shí)光的斑駁 [02:00.79]Have seen all the changes of time [02:02.01]細(xì)數(shù)著 [02:03.16]counting [02:04.26]曾經(jīng)灑下的那些快樂 [02:08.85]all the happiness which we left [02:09.56] [02:09.93]來到曾經(jīng)的路口 [02:12.84]Come to the crossroad we passed [02:13.77]像數(shù)年前約定的 [02:16.74]as the promise we made years ago [02:17.65]當(dāng)我們 [02:18.32]\After weve [02:19.51]經(jīng)歷整個(gè)世界 [02:22.21]experienced the whole world [02:22.89]是否還記得 [02:24.54]do you still remember [02:25.27] [02:26.93]我聽說 [02:28.32]I heard that [02:28.96]真正相愛的人 [02:30.79]true lovers [02:31.55]無論經(jīng)歷的路再多 [02:34.21]whatever theyve been through [02:35.01]終究還會(huì)再次 [02:37.55]They will, again [02:37.97]思念、邂逅、攜手 [02:41.68]miss each other ,encounter and then be together. [02:42.72]他說過 [02:44.16]He said that [02:44.52]上帝為每個(gè)人 [02:46.11]God has made the one [02:46.92]都定制了另一個(gè)他 [02:49.46]Ta for each of us [02:50.26]而我 [02:51.26]But I [02:51.94]是否是你專屬的 [02:54.94]only belong to you [02:56.03]專屬的 [02:57.62]the only you [02:59.71] [03:15.01]我聽說 [03:16.25]I heard that [03:16.98]真正相愛的人 [03:18.86]true lovers [03:19.57]無論經(jīng)歷的路再多 [03:21.71]whatever theyve been through [03:22.88]終究還會(huì)再次 [03:25.53]They will, again [03:27.45]還會(huì)再次思念、邂逅、攜手 [03:29.51]miss each other,encounter and then be together. [03:30.47]他說過 [03:32.02]He said that [03:32.38]上帝為每個(gè)人 [03:33.81]God has made the one [03:34.98]都定制了另一個(gè)Ta [03:37.10]Ta for each of us [03:38.11]而我 [03:39.08]But do I [03:40.00]是否是你專屬的 [03:43.84]only belong to you [03:44.23]專屬的 [03:45.77]the only you [03:46.98] [03:47.33]我在德里 [03:48.47]Im in Deli [03:51.19]你在曼谷盼晴 [03:54.04]You are in Bangkok expecting the sunshine [03:54.87]遺失你眼睛 [03:57.70]Eyes lost [03:59.30]感受得到引力 [04:02.89]feeling the attraction [04:03.12]你在北京 [04:04.92]You are in Beijing [04:06.38]我在巴厘等你 [04:09.37]I am waiting for you in Bali [04:10.10]睜不開眼睛 [04:12.39]Eyes cant open [04:14.64]等你的蔭影 [04:17.74]waiting for your shadow [04:19.06] [04:20.60]來到曾經(jīng)的路口 [04:23.19]Come to the crossroad we passed [04:24.28]像數(shù)年前約定的 [04:26.83]Walking through oceans,desert and oases [04:28.13]當(dāng)我們 [04:29.30]After we’ve [04:30.10]經(jīng)歷過整個(gè)世界 [04:32.69]experienced the whole world [04:34.80]是否還屬于你? [04:38.66]Do I still belong to you? [04:40.44]