《沖鋒隊(duì)》是痛仰樂隊(duì)在2016年的新專輯問世前發(fā)布的最后一首單曲,它改變自意大利民歌《Bella Ciao》,作為二戰(zhàn)期間意大利游擊隊(duì)的隊(duì)歌,《Bella Ciao》抒發(fā)了了游擊隊(duì)員離鄉(xiāng)征戰(zhàn)的激動昂揚(yáng)心情,它也被改編翻唱,用著名的那部南斯拉夫材電影《橋》中。
“Ciao Bella”有人把它翻譯為“再見美人”、“姑娘你好”。其實(shí),這是意大利人向年輕女孩打招呼時(shí)最常用的一句,大概就像我們說的“美女”。在意大利日常用語中,它就像英文國家里見面打招呼“HELLO”一樣平常。
“Ciao Bella”的旋律上口,受到了眾多音樂人的鐘愛,意大利女歌唱家Milva,另類搖滾樂隊(duì)Chumbawamba,中國民謠樂隊(duì)“野孩子”等,都用自己的方式重新演繹過這首作品,這首歌也有意大利、西班牙、英語、漢語等多種語言的版本流傳,我們從小耳熟能詳?shù)摹杜笥言僖姟芳词欠赃@首歌。在眾多演繹者中,可能大家印象頗深的是Nick Cave的前女友 Anita Laney演繹的那個陰冷凄離的版本,其幽怨的嗓音和飽含感情的唱腔,沉重和悲切。
而經(jīng)過痛仰樂隊(duì)的改編,“Ciao Bella”獲得了新的生命,也被賦予了新的意義。這首《沖鋒隊(duì)》,曲調(diào)極為舒暢,帶有爵士味道的吉他彈撥,輔以SKA味道的節(jié)奏,與高虎歡快熱烈的唱腔相得益彰。歌曲中還有一絲絲懷舊的意味,泰勒明的音效讓人想起了那個黃金的爵士年代里電風(fēng)琴的聲音。
在英雄主義氣概的歌詞里,戰(zhàn)士們因“丘比特之箭”而結(jié)緣,“愛”被擴(kuò)展為朋友之誼、同道之志。這一隊(duì)勇士,帶著并肩作戰(zhàn)的友誼,跟著號角出發(fā),攜有永恒的記憶,向著最美的煙火靠近。離別之苦也轉(zhuǎn)變成激勵前行的動力,在黑暗盡頭,有“延綿的光亮”來指引前行。與其它的對于“Ciao Bella”的翻唱、改編之作相比,痛仰將原曲中隱含的那份悲情沉重藏于幕后,以對友情的歌頌和對未來的期許來化解掉些許愁苦,卻增添了一份激勵與鼓舞。
同期上線的《沖鋒隊(duì)》同名MV中,畫面取材于眾多足球明星的颯爽英姿,用足球這一高度強(qiáng)調(diào)協(xié)作的體育運(yùn)動項(xiàng)目,形象地闡述了歌曲的主旨。
《沖鋒隊(duì)》的曲風(fēng)也讓人想起了痛仰先前的《安陽》、《再見杰克》等作品,在最近發(fā)布的深邃而沉重的《支離》、《午夜芭蕾》《Downtown》之后,來上這么一首酣暢淋漓之作,可謂是痛仰給我們帶來的又一番驚喜。
如果你喜歡痛仰樂隊(duì)的專輯《沖鋒隊(duì)》里的歌曲,可以把下面的歌曲連接發(fā)給你的朋友:
1.沖鋒隊(duì) - 痛仰樂隊(duì)
http://amazonairdrones.com/ting/613550.html