歌手:郭偉亮
所屬專輯:Eric Kwok Collection
歌曲:Snow (撈針 - 容祖兒) mp3
Snow (撈針 - 容祖兒) 郭偉亮歌詞
歌詞出處:5nd音樂(lè)網(wǎng)http://amazonairdrones.com/ting/53342.html
僅以此苗向郭英男先生致敬
march 29th, the year two-thousand-and-two
my tribe mourned for the origainal voice why the sky ain't blue
『中譯』(西元二千零二年三月二十九日)
我的族人為這原始的聲音哀悼 天空不再湛藍(lán))
a centipede put an end to his didiabertes and
his life and his wife soon followed him to the paradise
『中譯』(一只蜈蚣結(jié)束了他的病痛和生命 他的妻子不久也隨著他進(jìn)入天堂)
peace to enigma, olympic atlnta now will
i return to innocence with my man's palafang
『中譯』( ENIGMA平安,亞特蘭大奧運(yùn)會(huì)
隨著他的歌聲我將
return to lnnocence we chant and chant
fill the voice echoes in the valley pruple hazy,
all creatures show up in the party
『中譯』(我們唱和直到山谷充滿回音 紫霧伴隨大地萬(wàn)物歡送)
別再問(wèn) 這片土地是誰(shuí)的 別再爭(zhēng) 誰(shuí)的血液比較純 安靜地
學(xué)習(xí)怎么合聲 把心得 刺在我的耳根 harmony with rain,
hail, snow and earthquakes ancient souls transcend,
above the air bodies levitate
『中譯』(雨 冰雹 雪 地震 萬(wàn)象和諧
古老的靈魂超越 肉體在空中升起
feet on the ground, throw your hands for the sky young
bloods see the sun and the moon both shine at one tie
『中譯』(立足這片土地 雙手伸向天空 年輕的族人見到日月同明
black bears be my guards and eagles be my warrors please
don't trespass or you better be ready to meet my man addia
『中譯』(黑熊是我的守護(hù)神 老鷹是我的戰(zhàn)神 誤闖禁區(qū)你就準(zhǔn)備見見我兄弟阿弟仔
)
bathe in the river, drink with the universe i can see the seil walk,
i can hear the prass talk
『中譯』(在河里沐浴 和宇宙共飲 我可以看見土壤走路 綠草對(duì)話 神給了
人們?cè)嫉撵`魂 神收回 人們智慧的皺紋 我愚蠢 不停的選擇象懲 分或合
其實(shí)都同一扇門
distant thunder and lightning forewent this engraved
prehecy devils from across the ocean took our land and property
『中譯』遠(yuǎn)方的雷電帶來(lái)古老的預(yù)言 飄洋過(guò)海的惡魔奪走了我們的土地和財(cái)產(chǎn))
kill my culture, rewrite my history where ya at,
my home my village, friends and family?
『中譯』(扼殺我們的文化 篡改我們的歷史 我的村落 朋友和家人 你們?cè)谀睦铮?br>)
this ain't to no colony and this ain't my name here
comes the evil kingdom wanting to reign
『中譯』這不是殖民地 這也不是我的名字 惡魔王國(guó)來(lái)這里想主宰一切)
my chitfs grave became a tourist sight ghost
lake became a parking lot and the trees died
『中譯』(酋長(zhǎng)的墳?zāi)棺兂捎^光景點(diǎn) 鬼湖變成停車場(chǎng) 樹全都被歌光?。?br>pick up my bow and arrows, solo like a maestro aim at your ass and that's
one moer widow
『中譯』(我要拿起弓箭 我是最好的戰(zhàn)士 瞄準(zhǔn)你的屁股 然后世界上又多一個(gè)寡婦
)
rage like a tornado, life on my bare hands stupid man suicida and pure mind
maintain
『中譯』(暴風(fēng)般的憤怒 我要主宰我自己的生命 愚蠢的人類自毀 只有干淨(jìng)的心靈
才能永遠(yuǎn)